• S'il est un article que certains s'étonnent que je n'ai pas encore pondu, c'est la liste des titres des 26 épisodes de la saison 7. Et si je ne l'ai pas encore écrit, contrairement à la blogosphère mondiale qui s'est jeté dessus samedi dernier, c'est parce que je n'y accorde pas beaucoup de crédit. Ca pue le fake en fait.

    D'abord, il faut savoir que la "source" serait le site européen de Viacom. Un bloggueur allemand y aurait trouvé la liste des titres et depuis tout le monde l'a reprise, surtout qu'elle annoncerait le nom de la 2ème transformation. J'ai même vu des gens la publier mais sans vraiment l'assumer XD Genre "je la mets comme ça si elle est juste je pourrais dire que j'étais l'un des premier à la mettre mais si elle est fausse, bah la plupart l'auront pas vu donc je passerai pas pour un con" Et ça ça me fait rire XD

    Donc, tous les moutons de la blogosphère ont recopié la liste en créditant l'allemand. PERSONNE n'a vu le document original mais tout le monde recopie... Lol hein. Déjà le site de Viacom n'affiche pas la liste clairement, faut la télécharger et pour ça avoir un compte chez eux, or le site est réservé aux professionnels. J'ai essayé de gruger le système pour avoir accès aux documents auxquels je ne suis pas censée avoir accès mais sans succès, je mets donc sérieusement en doute le fait que le bloggueur allemand ait pu le faire.

    Le 2ème point qui me fait sourire avec cette liste, c'est la liste elle-même. Parce que apparemment les moutons de tous pays qui blogguent sur Winx Club n'ont pas une once de connaissance en anglais. Car oui la liste est en anglais (ça encore c'est pas choquant) mais à certains titres, elle présente des fautes de langue ENORMES! Mais genre des fautes qu'un collégien de 5ème ne fait pas quoi! Alors imaginer que des professionnels du milieu ait sur leur site un document professionnel réservé aux gens du milieu avec qui ils travaillent et contenant des fautes de langage, c'est juste impensable quoi. Mais apparemment les fautes ça dérange pas les blogmaster XD

    Le 3ème point est que le nom même de la 2ème transformation est une hérésie à la langue de Shakespeare

    Dernière chose, la liste est apparue (comme par hasard) la veille de la diffusion du 1er épisode. Le titre du 1er épisode est donc juste mais en même temps, je pense que n'importe quel programme tv grec pouvait le donner. On saura vite si le reste suivra. Une partie peut être juste et pas la totalité (surtout que connaître déjà la totalité alors que les saisons sont souvent diffusées en deux parties...). Pour rappel, avant la saison 5 on avait eu les titres des épisodes 1 à 10, seul le 1 était juste. (voir un de mes précédents articles)

    Mais puisqu'on est là, c'est parti pour les titres o/

     

    Stella Butterflix
    1- The Alfea Natural Park - Le Parc naturel d'Alfea

    2- Young fairies grow up - Les Jeunes fées grandissent (ou vieillissent)

    3- Butterflix

    4- The First color or the Universe - La Première couleur de l'Univers (je trouve ça très poétique *-*)

    5- A Friend from the Past - Un Ami du passé (tout le monde s'excite en se disant que Nabu revient, mais faut pas oublier que la présence Buddy, le dragon de Bloom dans la saison 3, a été confirmée pour la 7. Si on doit avoir un ami venu du passé, c'est plutôt lui)

    6- Adventure on Lynphea - Aventure à Lynphea (aaaaaah Lynphea ♥)

    7- Beware of the Wolfs - Attention aux Wolfs (Et là, 1ère grosse faute! Tout le monde traduit "Attention aux loups" mais le pluriel de Wolf, c'est pas Wolfs c'est Wolves!! Donc là, soit on a la preuve que la liste vient d'un fan qui maîtrise pas l'anglais, soit les Wolfs c'est un nom de famille - et je le trouve naze)

    8- Back in the Middle Ages - Retour au Moyen-Age (je comprends pas du tout le "retour" vu que les Winx n'y sont jamais allées..)

    9- The Fairy cats - Les Chats féériques

    10- Winx trapped! - Winx piégées!

    11- Mission in the jungle - Mission dans la jungle

    12 - A Fairy animal for Tecna - Un Animal féérique pour Tecna

    13- The Unicorn's secret - Le Secret de la licorne (que tous ceux qui ont une pensée pour Tintin lèvent la main)

    14- Tynix transformation - Transformation Tynix (Tynix... le truc qui veut juste rien dire. Tiny encore je connais, c'est "petit" en anglais mais tynix.... Et même si c'était le "tiny" qui les avait inspirés on est loin d'un nom lié aux animaux! Et j'ai aucune envie de voir les Winx devenir petites alors qu'elles savaient le faire avec l'Enchantix...)

    15- The Magic Stones - Les Pierres magiques

    16 - Back to Paradise Bay - Retour à Paradise Bay (Je ne sais plus si le nom avait été traduit dans la vf mais Paradise Bay c'est un lieu sur Terre qu'on voit dans l'épisode 24 de la saison 4, où nagent des dauphins et qui se retrouve pollué par Tritannus. )

    17- Lost in a droplet - Perdu dans une gouttelette

    18- Banana Day - Le Jour de la banane

    19- The Magix Rainbow - L'arc-en-ciel Magix (parce que non, ça ne veut pas dire "l'arc-en-ciel magique". Le titre juste devrait être "The MagiC Rainbow" magix rainbow ça veut dire rien pour moi)

    20- Baby Winx - Bébé Winx (ça sent la remontée dans le temps)

    21- It's a crazy, crazy world - C'est un monde foufou

    22- The Kingdom of Diamonds - Le Royaume des diamants

    23- The Secret of Alfea - Le Secret d'Alfea (encore un..)

    24- The Golden Butterfly - Le Papillon doré

    25 - New Magic Harmony - Nouvelle Harmonie magique (si seulement ça voulait dire que Roxy redevient  n°7...)

    26- The Power of the Fairy Animals - Le Pouvoir des Animaux Féeriques



    <script async src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script><script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><script async src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script><script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script>
     

    15 commentaires
  • Aujourd'hui, nouvel article, et pour la 1ère fois depuis longtemps, je le mets en rumeur. La source est russe mais pas moyen de trouver une source concrète donc j'ai des doutes et en même temps, le contenu est plausible. Et c'est bien pour ce genre de cas que j'ai créé cette catégorie à la base hein :D

    Le texte en question est nouveau résumé de la saison 7:

    "Dans la septième saison les fées devront faire face à deux nouveaux ennemis: un loup-garou femelle nommé Kalshara et son frère maladroit Brafilius. Ces nouveaux ennemis ont la capacité de contrôler les animaux pacifiques, qui deviennent dès lors agressifs et s'en prennent aux gens et à la nature. Pour gagner, les Winx auront besoin d'un nouveau pouvoir, le Butterflix, capables de réveiller les animaux et de les ramener à la raison. Les fées vont créer leur propre parc animalier, ouvert aux visiteurs, où elles vont placer les animaux qu'elles auront sauvés."

    Le coup du loup-garou me surprend, parce qu'on avait décrit Kalshara et Brafilius comme une animorphe, elle se change en plein de bêtes, pas seulement en loup (on la voit en chauve-souris dans le trailer).

    A part ça, l'idée que les méchants cherchent à contrôler les animaux me semble tenir la route. Parce que s'ils s'amusaient à les capturer, au bout d'un moment, ça prendrait de la place. Du coup fallait bien un pouvoir aux Winx pour lutter contre ça, et le Butterflix ressemble alors à la fonction Poussière de fée de l'Enchantix. Même l'apparence des deux transfos a des points communs.

    Et depuis qu'on a vu le trailer, je suis persuadée que la petite danse Butterflix, si elle a une utilité dans la série, est faite pour le désenvoûtement

    Layla Butterflix
     
    Le fait aussi que leur parc contienne les animaux sauvés est logique. Parce que la 1ère fois que j'ai appris qu'elles allaient créer un parc je me suis dit "c'est bien mais les bêtes elles vont venir d'où? Elles vont les capturer dans la nature??". Un peu bizarre... Mais si elles les ont d'abord sauvées de Kalshara et Brafilius, ça explique qu'elles puissent les mettre dans un parc, protégé je présume par la magie, où les gens pourraient venir mais où les animaux ne risqueraient plus d'être attaqués. Et là tout se tient.
     
    Le Butterflix servirait donc à ça. Mais quid de la "mystérieuse" 2ème transformation? Pour moi, elle est liée aux Animaux Féeriques les plus puissants que les Winx devront aider, comme la licorne du trailer. Je pense que c'est grâce à la 2ème transfo que les Winx pourront utiliser les pouvoirs des animaux et vaincre les méchants.
     
    Si c'est ça, alors le Butterflix est la "petite" transfo et la 2ème qu'on ne connaît pas encore serait la "grande" *-*
     
    Bloom butterflix - forêt


    <script async src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script><script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><script async src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script><script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script>
     

    4 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique